Follow jmourad on Twitter

Categorías

otros-idiomas

La traducción de Twitter al castellano por buen camino

De momento Twitter está disponible en castellano sólo para los taductores. Así que es de esperar que este sistema de microblogging pronto lanzará su versión para nuestro idioma. Eso comentan en El País . Tal y como mencioné hace unas semanas, sobre la posible traducción de Twitter a otros idiomas , entre ellos en nuestro. Twitter ofreció a algunos de sus usuarios más activos (español, francés, italiano y alemán), traducir la página a su idioma. Los que aceptaron la propuesta pasaban a estar dados de alta en la lista de correo de su idioma en la que se debatía cómo traducir “ nudge “, “ direct message ” o el propio verbo; ¿es lo apropiado decir ‘ tuitear ‘ o se tendría que decir “ trinar ” que es un significado más parecido a lo que significa la palabra? Estos usuarios pueden empezar a probar la traducción, con solo entrar en la configuración de su cuenta. Se encontrarán con el deseado “ ¿Qué estás haciendo? ” ya en castellano, con seguidores y seguidos, mensajes directos y demás clásicos del servicio. En el caso de los otros idiomas (italiano, alemán y francés), la traducción está yendo más lenta, pero sin debates tan ricos como la lista en español. Que no es igual el español de América Latina y el de España es una evidencia, pero a la hora de hacer una traducción para todos surgen problemas. ¿Teléfono celular o móvil? ¿’ Nudge ‘ se tendría que traducir como “codazo”, el muy español “dar un toque”? También desde este jueves Twitter también está permitiendo, poco a poco, a algunos usuarios la posibilidad de crear listas de usuarios como “amigos”, “trabajo”, “medios” o como se quieran nombrar para compartir con otros usuarios y seguir directamente a todos los miembros de la lista sin tener que ir de uno en uno. Como no podía ser de otra manera, la lista que ponen de ejemplo es la del equipo de Twitter .

La traducción de Twitter al castellano por buen camino

Posible traducción de Twitter a otros idiomas

Según he leido en La Vanguardia, la famosa red social Twitter , que por ahora sólo está disponible en inglés y japonés , busca voluntarios para traducir esta plataforma de microblog al francés, italiano, alemán y español , según ha informado uno de los fundadores de la página, Biz Stone. En el blog de Twitter, Stone escribe que ha creado una herramienta sencilla para que personas que dominen otros idiomas puedan “sugerir” traducciones para las nuevas páginas web . La compañía, con sede en San Francisco, indica que ha invitado a un “pequeño grupo de personas a convertirse en traductores voluntarios”, aunque espera que se sumen más interesados al proyecto para recoger más contribuciones y propuestas y acelerar así la publicación de las nuevas versiones. Para Twitter, el ofrecer su plataforma en francés, italiano, alemán y español sólo es el comienzo de su nueva estrategia empresarial, dado que más adelante quiere incorporar también otros idiomas al microblog.

Link:
Posible traducción de Twitter a otros idiomas